221203 Princess Stick MixerNederlands 4English 9Français 14Deutsch 19Español 25Italiano 30Svenska 35Norsk 40Português 45Polski 50
10ENdevice (RCD) with a rated residual operating current that does not exceed 30 mA.Make sure that water cannot •enter the contact plugs of the mains
11ENBe extra careful when emptying the blending mug or the chopping container. Be extra careful when handling the sharp blade.Do not leave the applian
12ENWarning!- Do not leave the appliance switched on continuously for more than one minute.- Do not switch on the appliance when the blending mug (7
13ENWhisking applicationsThe whisking attachment (13) can be used for beating eggs, whipping cream and frothing milk.Warning!- Do not leave the appli
14FRInstructions de sécuritéSécurité généraleLisez avec soin le manuel •avant utilisation. Conservez le manuel pour référence future.Utilisez l'
15FRConnectez l'appareil à une •prise murale mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une rallonge d'un diamètre adapté (au moi
16FRpendant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien.Attention aux pièces coupantes. •Éloignez vos mains des parties coupantes. L'ap
17FRApplications de mixage 6. Accessoire de mixage 7. Bol mixeur 8. Couvercle (bol mixeur)Applications de hachage 9. Accessoire de hachage 10.
18FRPlacez les ingrédients dans le conteneur de •hachage (11).Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•Placez l'accessoire de hachage (9)
19DESicherheitsanweisungenAllgemeine SicherheitLesen Sie das Handbuch vor •dem Gebrauch genau durch. Bewahren Sie das Handbuch zur künftigen Bezugnah
21234651287910111314A
20DEDas Gerät ist nicht dafür •ausgelegt, von einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernsteuersystem betrieben zu werden.Schließen Sie das Gerät an
21DEHalten Sie das Gerät von •Wärmequellen fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen.Stellen Sie s
22DE - Schlagen: Reinigen Sie den Schneebesen-aufsatz (13) unter fließendem Wasser (Abb. B3). Reinigen Sie den Schneebesen (14) in Seifenwasser oder
23DEZerkleinernDer Zerkleinerungsaufsatz (9) kann zum Zerkleinern von Fleisch (roh und gekocht), Gemüse, Früchten (frisch und getrocknet), Nüssen, Krä
24DEUm das Gerät auszuschalten, lassen Sie die •Ein-/Aus-Taste (2/3) los.Ziehen Sie den Netzstecker aus der •Wandsteckdose.Lassen Sie das Gerät voll
25ESInstrucciones de seguridadSeguridad generalLea detenidamente el •manual antes del uso. Conserve el manual para consultas posteriores.Utilice el a
26ESPara una protección adicional, •instale un dispositivo de corriente residual (DCR) con una corriente operativa residual nominal que no supere los
27ESTenga cuidado con las piezas •calientes. Espere a que el aparato se haya enfriado antes de tocar la carcasa y las piezas del aparato. El aparato
28ESUso (fig. A)¡Advertencia!- Antes del montaje o el desmontaje, apague el aparato, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta q
29ESPara apagar el aparato, suelte el botón de •encendido/apagado (2/3).Retire el enchufe eléctrico de la toma de •pared.Deje que el aparato se enfr
30ITIstruzioni per la sicurezzaSicurezza generaleLeggere attentamente il •manuale prima dell'uso. Conservare il manuale per future consultazioni
31ITutilizzare un cavo di prolunga dotato di conduttore di messa a terra di diametro adeguato (almeno 3 x 1 mm2).Come ulteriore protezione, •installa
32ITNon toccare le parti in •movimento. Tenere le mani distanti dalle parti in movimento durante l'uso e durante gli interventi di pulizia e di
33ITDescrizione (fig. A)Il frullatore a immersione 221203 Princess è stato progettato per frullare, tritare e montare. L'apparecchio è adatto esc
34IT- Verificare che l'unità motore (4) e l'accessorio per tritare (9) non vengano a contatto con acqua o altri liquidi.- Il contenitore p
35SVSäkerhetsanvisningarAllmän säkerhetLäs noggrant igenom •handboken före användning. Behåll handboken för framtida behov.Använd bara apparaten och
36SVFör ytterligare skydd, installera •en jordfelsbrytare (RCD) med en nominell felström som inte överskrider 30 mA.Kontrollera att vatten inte kan •
37SVhackningskärlet. Var extra försiktig när du handskas med det vassa bladet.Lämna inte apparaten •obevakad under användning.Rengöring och underhåll
38SVSkjut blandningstillbehöret (6) på •motorenheten (4) genom att vrida det moturs tills det snäpper fast.Häll ner ingredienserna i blandningsmuggen
39SVFör in vispen (14) i visptillbehöret (13).•Skjut visptillbehöret (13) på motorenheten •(4) genom att vrida det moturs tills det snäpper fast.Stä
4NLVeiligheidsinstructiesAlgemene veiligheidLees voor gebruik de gebruik-•saanwijzing zorgvuldig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig g
40NOSikkerhetsinstruksjonerGenerell sikkerhetLes bruksanvisningen før bruk. •Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse.Apparatet og tilbehø
41NOPåse at det ikke kommer vann •på kontakter på strømledningen eller skjøteledningen.Trekk alltid hele strømledningen •og skjøteledningen ut.Påse
42NO Rengjøring og vedlikehold (fig. A & B)Apparatet skal rengjøres etter hvert bruk.Advarsel!- Før rengjøring eller vedlikehold må du slå av app
43NOPlasser miksetilbehøret (6) i miksekoppen •(7). Påse at tilbehøret er senket ned i ingrediensene.Bruk trinnbryteren (1) til å teste om •apparat
44NOBeveg apparatet med klokken under •prosessen.For å slå av apparatet, slipper du på/av-•knappen (2/3).Trekk ut støpselet ut av stikkontakten.•La
45PTInstruções de segurançaSegurança geralLeia atentamente o manual •antes de utilizar. Guarde o manual para futura referência.Utilize apenas o apare
46PTSe necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra de diâmetro adequado (pelo menos, 3 x 1 mm2).Para uma maior protecção, •instale um
47PTTenha cuidado com as peças •afiadas. Mantenha as mãos afastadas das peças afiadas. O aparelho utiliza lâminas afiadas no acessório para misturar
48PTMisturar 6. Acessório para misturar 7. Copo de mistura 8. Tampa (copo de mistura)Triturar 9. Acessório para triturar 10. Lâmina de tritur
49PTColoque os ingredientes no recipiente de •trituração (11).Insira a ficha na tomada de parede.•Coloque o acessório para triturar (9) no •recipie
5NLSluit het apparaat op een •geaard stopcontact aan. Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een geschikte diameter (minimaal 3 x 1 mm2).I
50PLInstrukcje bezpieczeństwaBezpieczeństwo ogólnePrzed przystąpieniem do • użytkowania należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Należy zachować
51PLBezpieczeństwo elektrycznePrzed rozpoczęciem • użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na t
52PLInstrukcje bezpieczeństwa blendera ręcznegoUrządzenie jest • przystosowane wyłącznie do użytku domowego.Nie wolno korzystać z niego • na zewnątrz.
53PLNależy regularnie sprawdzać urządzenie • pod kątem potencjalnych uszkodzeń.Napęd (4) należy czyścić miękką, wilgotną • ścierką. Następnie napęd (4
54PLAby włączyć urządzenie, naciśnij • i przytrzymuj przycisk wł./wył. (2/3).Przesuwaj urządzenie w składnikach, • wykonując łagodne ruchy w górę i w
55PLUmieść miskę kuchenną na stabilnej, • płaskiej powierzchni.Umieść składniki w misce kuchennej.• Umieść wtyczkę zasilającą w gniazdku • elektryczny
© Princess 2013 08/13
6NLPas op voor scherpe delen. •Houd uw handen uit de buurt van de scherpe delen. Het apparaat maakt gebruik van scherpe messen in het mengaccessoire
7NLMengen 6. Mengaccessoire 7. Mengbeker 8. Deksel (mengbeker)Hakken 9. Hakaccessoire 10. Hakmes 11. Hakcontainer 12. Deksel (hakcontainer)
8NLPlaats het hakaccessoire (9) op de •hakcontainer (11).Gebruik de testschakelaar (1) om te testen •of het apparaat de ingrediënten goed hakt.Houd
9ENSafety instructionsGeneral safetyRead the manual carefully •before use. Keep the manual for future reference.Only use the appliance and •the acce
Kommentare zu diesen Handbüchern